わかる。わかりますよ。
あなたが気を使ってしゃべっていることが。
友達と話すときと俺と話すときのスピードが50%オフだってこともね。
でもすごいと思います。その技術。
英語を日本人に分かる英語に翻訳する技術。
なぜ俺は彼の英語は分かって、店員の英語は分からないのだろう。
This bed is firm.そうこれを聞いて、firmかfarmかすぐ分からなかった。。
このベッドは農場だぜ! 確かに意味は分からないけど、想像力豊かな僕は、農場に住んでる人がよく使ってるベットかと思いました。
You know this bed is harder.
そう、ワードチョイスの問題。彼はおそらく日本人に通じる単語を知っている。。
後は、文型。彼はほとんど略さない。These doors are automatic.そうか分かった、触らなくても開くんだな。
でもほかの人の場合、Unlocked at here. 出たよ。主語ないやつ。
おそらく慣れればこれも掴めようになるはず。言葉が通じないと人間話すのめんどくさいものね。
みんながよく使っている単語を早く覚えたいです。